Sabtu, 14 November 2020

Analisis Bahasa Berdasarkan PUEBI dan KBBI

๐“๐“ท๐“ท๐”‚๐“ฎ๐“ธ๐“ท๐“ฐ ๐“๐”‚๐”‚๐“พ๐“ฑ๐“ช๐“ท๐“ท๐“ช๐“ผ! ๐“™๐“พ๐“ถ๐“น๐“ช ๐“ต๐“ช๐“ฐ๐“ฒ ๐“ญ๐“ฒ ๐“ซ๐“ต๐“ธ๐“ฐ ๐“ด๐“ฎ๐“ผ๐“ช๐”‚๐“ช๐“ท๐“ฐ๐“ช๐“ท ๐“ญ๐“ฒ๐“ช, ๐“ฎ๐“ฑ๐“ฑ ๐“ช๐“ด๐“พ ๐“ถ๐“ช๐“ด๐“ผ๐“พ๐“ญ๐“ท๐”‚๐“ช๐Ÿ˜…

Kali ini aku ingin menampilkan hasil analisis Bahasa berdasarkan PUEBI dan KBBI terhadap Baliho-baliho yang aku dapatkan di tepi jalan yang proses pencariannya membutuhkan perjuangan besar๐Ÿ˜…


1.

Lokasi Gambar : Jalan Adisucipto. Kubu Raya. 

Waktu Pengambilan Gambar : 12 November 2020

Analisis : 

Pada gambar tersebut terdapat penggunaan bahasa Asing, yakni cell, service, all dan accessories. 

Berdasarkan PUEBI penulisan tersebut kurang tepat, sebaiknya penulisan menggunakan Bahasa Indonesia yakni Jaringan, Servis, Semua dan Aksesoris. Jika ingin menggunakan bahasa Asing, baiknya tulisan dimiringkan menjadi Marvin Cell, Service Laptop, Service HP, Pulsa All Operator, Accessories HP, dll. 


2.

Lokasi Gambar : Jalan Adisucipto. Kubu Raya. 

Waktu Pengambilan Gambar : 12 November 2020

Analisis :

Pada gambar tersebut terdapat penggunaan bahasa Asing, yakni Digital Copier, ID Card, Potocopy (photocopy), Print Document, Desaint (design), Scanner. 

Berdasarkan PUEBI penulisan tersebut kurang tepat, sebaiknya penulisan menggunakan Bahasa Indonesia yakni Mesin Fotokopi Digital, KTP, Fotokopi, Cetak Dokumen, Desain Grafis, Pemindai Dokumen. 

Jika ingin menggunakan bahasa Asing, baiknya tulisan dimiringkan menjadi Digital Copier, ID Card, Photocopy, Print Document, Design Grafis, Scanner Dokumen. 



3.

Lokasi Gambar : Jalan Rasau Jaya. Kubu Raya. 

Waktu Pengambilan Gambar : 14 November 2020

Analisis :

Pada gambar tersebut terdapat penggunaan bahasa Asing, yakni Digital Camera dan Banner Wedding. 

Berdasarkan PUEBI penulisan tersebut kurang tepat, sebaiknya penulisan menggunakan Bahasa Indonesia yakni Kamera dan Spanduk Pernikahan. 

Jika ingin menggunakan bahasa Asing, baiknya tulisan dimiringkan menjadi Sewa Camera dan Wedding Banner.



4.

Lokasi Gambar : Jalan Rasau Jaya. Kubu Raya. 

Waktu Pengambilan Gambar : 14 November 2020

Analisis :

Pada gambar tersebut terdapat penggunaan bahasa Asing, yakni Part Of dan Free Pickup and Delivery. 

Berdasarkan PUEBI penulisan tersebut kurang tepat, sebaiknya penulisan menggunakan Bahasa Indonesia yakni Bagian dari dan Penjemputan dan Pengiriman Gratis. 

Jika ingin menggunakan bahasa Asing, baiknya tulisan dimiringkan menjadi Part Of dan Free Pickup and Delivery. 



5.

Lokasi Gambar : Jalan Adisucipto. Kubu Raya.

Waktu Pengambilan Gambar : 12 November 2020

Analisis :

Pada gambar tersebut terdapat penggunaan bahasa Asing, yakni Service, Acc (accessories), Sparepart. 

Berdasarkan PUEBI penulisan tersebut kurang tepat, sebaiknya penulisan menggunakan Bahasa Indonesia yakni Servis, Aksesoris dan Onderdil. 

Jika ingin menggunakan bahasa Asing, baiknya tulisan dimiringkan menjadi Service HP, Accessories dan Sparepart.



Terima Kasih! Mohon maaf jika terdapat kesalahan dalam penulisan^^


Jumat, 06 November 2020

100 Kosakata Bahasa Ibu

 ๐“๐“ท๐“ท๐”‚๐“ฎ๐“ธ๐“ท๐“ฐ ๐“๐”‚๐”‚๐“พ๐“ฑ๐“ช๐“ท๐“ท๐“ช๐“ผ! ๐“™๐“พ๐“ถ๐“น๐“ช ๐“ต๐“ช๐“ฐ๐“ฒ ๐“ญ๐“ฒ ๐“ซ๐“ต๐“ธ๐“ฐ ๐“ด๐“ฎ๐“ผ๐“ช๐”‚๐“ช๐“ท๐“ฐ๐“ช๐“ท ๐“ญ๐“ฒ๐“ช, ๐“ฎ๐“ฑ๐“ฑ ๐“ผ๐“ช๐”‚๐“ช ๐“ถ๐“ช๐“ด๐“ผ๐“พ๐“ญ๐“ท๐”‚๐“ช๐Ÿ˜…

๐“š๐“ช๐“ต๐“ฒ ๐“ฒ๐“ท๐“ฒ ๐“ช๐“ด๐“พ ๐“ฒ๐“ท๐“ฐ๐“ฒ๐“ท ๐“ถ๐“ฎ๐“ถ๐“น๐“ฎ๐“ป๐“ด๐“ฎ๐“ท๐“ช๐“ต๐“ด๐“ช๐“ท ๐“ซ๐“ช๐“ฑ๐“ช๐“ผ๐“ช ๐”‚๐“ช๐“ท๐“ฐ ๐“ช๐“ด๐“พ ๐“ฐ๐“พ๐“ท๐“ช๐“ด๐“ช๐“ท ๐“ญ๐“ฒ ๐“ป๐“พ๐“ถ๐“ช๐“ฑ. 


Kosakata Bahasa Ibu

Bahasa Melayu Kampong Arang, Kubu Raya, Kalimantan Barat

1. Tingkap = jendela

2. Suduk = sendok

3. Pinggan = piring

4. Kuali = wajan

5. Melegak = mendidih

6. Gelik ati = lucu

7. Tekanjat = terkejut/terperanjat

8. Peloh = keringat

9. Ambek = ambil

10. Bantal kepong = guling

11. Lawar = cantik/ganteng

12. Melotar = melempar

13. Jerang air = masak air

14. Majoh = makan

15. Nyangkong = jongkok

16. Taber = tirai

17. Sengal = pegal

18. Belangak = panci

19. Lecak = lembek

20. Bunting = hamil

21. Beranak = melahirkan

22. Centong = gayung

23. Songkok = kopiah/peci

24. Tudung = penutup

25. Budak = anak-anak

26. Kebak = kidal

27. Dudi = terakhir

28. Karang = nanti

29. Bekemas = beres-beres

30. Pelasah = memukul

31. Melakak = ketawa terbahak-bahak

32. Maki = berkata kasar

33. Lasak = tidur pulas

34. Tiarap = tengkurap

35. Begasak = berkelahi

36. Beladen = beradu mulut

37. Ketuk = kerdil

38. Bulak = bohong

39. Nanar = gila

40. Tejengal = tersedak/keselek

41. Tejelar = terbelalak

42. Ketule = gambas

43. Periak = pare

44. Pucok ubi = daun singkong

45. Nangkak belande = sirsak

46. Gundol = botak

47. Ketiak = ketek

48. Liak = jahe

49. Betek = pepaya

50. Sahang = merica

51. Rengop = renyah

52. Teperosok = terjerumus

53. Sendal = sandal

54. Meletop = meletus

55. Kace = cermin

56. Bengak = bodoh

57. Rongak = bolong

58. Bikuk = kuku rusak

59. Tejolor = terlalu panjang

60. Leteh = capek

61. Kesurupan = kerasukan

62. Ngander = bersantai

63. Burok = jelek

64. Begurau = bercanda

65. Gincu = lipstik

66. Berungot = ngomel

67. Pupor = bedak

68. Bengek = sesak nafas

69. Tambol = kue

70. Penapak = pelecit

71. Lepok = pukul

72. nengkar = bandel

73. Merampot = mengada-ngada

74. Koyak = robek

75. Tebiat = kebiasaan

76. Ngindeng = ngiler

77. Peneng = pusing

78. Kamek = saya

79. Bekayoh = berdayung

80. Jawak = centil

81. Balek = pulang

82. Melilu = lupa ingatan

83. Ceper = nampan

84. Tebengkas = rusak

85. Keruk = kedinginan

86. Degel = nakal

87. Bunel = anting-anting

88. Semalam = kemarin

89. Gampang = mudah

90. Payah = sulit

91. Kemek = penyet

92. Senggiring = miring

93. Tilam = kasur

94. Pengat = kolak

95. Tegelansar = terpeleset

96. Bederai = hancur

97. Selak = rakus

98. Ngelebor = terlalu besar

99. Bedesut = laju

100. Bedeper = bergetar


๐™€๐™ฉ๐™จ... ๐˜ผ๐™™๐™– ๐™˜๐™š๐™ง๐™ž๐™ฉ๐™– ๐™ฃ๐™ž๐™ ๐™œ๐™–๐™ž๐™จ๐™จ^^

๐š‚๐šŽ๐š•๐šŠ๐šœ๐šŠ, 3 ๐™ฝ๐š˜๐šŸ๐šŽ๐š–๐š‹๐šŽ๐š› 2020

Kali pertama aku mendengar kalimat yang berbunyi "bahasa ibu". Sebelum membaca penjelasan yang diberikan ibu farninda, aku tidak tau apa itu bahasa ibu. Kemudian setelah aku membaca pengertiannya barulah aku memahami ternyata bahasa ibu adalah bahasa kita sehari-hari atau bahasa daerah kita.

Ini pengalaman pertamaku di mana ibu farninda menyuruh kami menulis 100 kata bahasa ibu. Aku terus mencari kosakata dengan dibantu ibu serta abang-abangku karena mereka mendengar apa yang kami ributkan. Alhamdulillah hari ini sudah menemukan banyak sekali kosakata. 


๐š๐šŠ๐š‹๐šž, 4 ๐™ฝ๐š˜๐šŸ๐šŽ๐š–๐š‹๐šŽ๐š› 2020

Hari ini aku masih melanjutkan pencarian kosakata itu dibantu ibu dan abangku. Rasanya senang sekali karena ibu dan abangku mengetahui banyak kosakata tersebut. Karena mereka lebih banyak pengalamannya dari pada aku. Alhamdulillah, hari ini jumlah kosakata yang sudah terkumpul sebanyak 95, sedikit lagi gaisss. 


๐™บ๐šŠ๐š–๐š’๐šœ, 5 ๐™ฝ๐š˜๐šŸ๐šŽ๐š–๐š‹๐šŽ๐š› 2020

Pencarian terus berlanjut. Aku dan ibu terus mencari kosakata itu dengan dibantu abangku. Dan Alhamdulillah hari ini aku telah menyelesaikan kosakata bahasa ibu. Dalam masa pencarian, aku dan ibuku selalu tertawa karena bahasa yang digunakan sangat lucu menurut kami. 

Aku kira kosakata yang sudah mencapai 100 itu berbeda-beda, ternyata setelah aku baca satu persatu banyak kata yang sama. Aku pun langsung mengubahnya dengan kata yang lain dan tak lupa meminta bantuan kepada ibuku. Alhamdulillah, selesai gaisss!


๐“ฃ๐“ฎ๐“ป๐“ฒ๐“ถ๐“ช ๐“ด๐“ช๐“ผ๐“ฒ๐“ฑ ๐“ผ๐“พ๐“ญ๐“ช๐“ฑ ๐“ถ๐“ฎ๐“ถ๐“ซ๐“ช๐“ฌ๐“ช! ๐“ข๐“ฎ๐“ถ๐“ธ๐“ฐ๐“ช ๐“ช๐“น๐“ช ๐”‚๐“ช๐“ท๐“ฐ ๐“ช๐“ด๐“พ ๐“ฝ๐“พ๐“ต๐“ฒ๐“ผ ๐“ซ๐“ฒ๐“ผ๐“ช ๐“ซ๐“ฎ๐“ป๐“ถ๐“ช๐“ท๐“ฏ๐“ช๐“ช๐“ฝ ๐“ซ๐“ช๐“ฐ๐“ฒ ๐“ด๐“ฒ๐“ฝ๐“ช ๐“ผ๐“ฎ๐“ถ๐“พ๐“ช... 




Aku dan Gangku~

๐“๐“ท๐“ท๐”‚๐“ฎ๐“ธ๐“ท๐“ฐ ๐“๐”‚๐”‚๐“พ๐“ฑ๐“ช๐“ท๐“ท๐“ช๐“ผ! ๐“™๐“พ๐“ถ๐“น๐“ช ๐“ต๐“ช๐“ฐ๐“ฒ ๐“ญ๐“ฒ ๐“ซ๐“ต๐“ธ๐“ฐ ๐“ด๐“ฎ๐“ผ๐“ช๐”‚๐“ช๐“ท๐“ฐ๐“ช๐“ท ๐“ญ๐“ฒ๐“ช, ๐“ฎ๐“ฑ๐“ฑ ๐“ผ๐“ช๐”‚๐“ช ๐“ถ๐“ช๐“ด๐“ผ๐“พ๐“ญ๐“ท๐”‚๐“ช๐Ÿ˜…


๐˜ผ๐™ ๐™ช ๐™™๐™–๐™ฃ ๐™‚๐™–๐™ฃ๐™œ๐™ ๐™ช~

Assalamu'alaikum gaisss! aku mau menceritakan wilayah yang aku tempati sekarang! Alamat yang aku tinggali berada di Jalan Wonodadi 1 Gang Podorukun 2 Kecamatan Sungai Raya Kabupaten Kubu Raya Provinsi Kalimantan Barat. Kalau mau main kerumah bisa lewat Jalan Adisucipto atau Jalan A. Yani 2 ya gaiss, tinggal pilih aja mana jalan yang paling enak. Lengkap ya, hehe biar lebih jelas. Rumahku paling ujung, jadi mudah kalau mencarinya hehe, gang nya pun buntu. Kok buntu? Iya gais, karena ada tanah orang yang berisikan kebun, dulunya sawah tapi sekarang sudah jadi kebun pisang beserta rumput-rumput yang tinggi hehe. Setiap membuka jendela kamarku pasti yang pertama kali kulihat adalah kebun pisang beserta rumpu-rumput yang tinggi, ada juga sawah yang terbentang luas di sebelah kebun pisang. Wilayah yang aku tempati sekarang banyak dikelilingi sawah, rasanya seperti di pedesaan yang ada gunungnya. Udara disini tidak terlalu panas dan tidak terlalu dingin, sedang-sedang saja. 


Aku senang ketika melihat sawah yang hijau... Mata sejuk, hati tenang dan pikiran melayang... Ehhhh. Ketika pagi hari, udara di sini segar sekali. Di sore hari langit menunjukkan keindahannya, ada senja yang menampakkan sedikit bayangannya walaupun tidak seindah di tepi pantai. Bagiku itu cukup indah. 

Nahh... Kan di sini banyak sawah, boleh gak aku ceritain sedikit tentang sawah? Sebelum itu kita berterima kasih dulu kepada para petani yang sudah memeras keringat untuk menghasilkan beras yang menjadi makanan pokok kita setiap hari. Ibuku sendiri petani loh... Dia menanam padi di tanah orang yang menyewakannya, tidak terlalu banyak sih, tapi kalau untuk makan ada... Alhamdulillah. Kami merasa bersyukur karena tidak membeli beras di warung, cukup belanja sayur dan lauk-pauk lainnya. Sawah ibuku tidak terlalu jauh dari rumah, bukan berarti di belakang rumah atau di samping rumah ya... Dulu pernah di belakang rumah tapi sekarang tanahnya sudah dibuat rumah oleh orang lain hehe. Ibuku biasanya berjalan kaki untuk menempuh sawahnya, pagi dan sore jika sedang bercocok tanam, supaya cepat selesai katanya. Jika sedang bercocok tanam, aku biasanya ikut membantu dengan abangku yang pertama, abang yang kedua biasanya ikut tetapi sekarang sudah bekerja. Kenikmatan dan kebosanan menanam padi sudah aku rasakan, di pagi hari semangat rasanya karena sang surya belum terlihat, ketika sang surya sudah menampakkan dirinya, aku mulai merasa lemah dan capek. Memang... Aku orangnya tidak tahan panas. Lain dengan abangku yang pertama, dia tahan sekali dengan panasnya sang surya, aku jadi malu dengannya. Ibuku pun demikian. Biasanya kami turun ke sawah jam 7 pagi, pulangnya jangan tanya siapa yang paling awal hehehe. 

Petani di sini banyak gaiss, gak perduli kaya atau miskin, mereka tetap menanam padi untuk memenuhi kebutuhannya. Pak RT dan bu RT saja masih menanam padi, yaa bisa dibilang kehidupannya sudah serba cukup, tetapi masih bekerja dengan giat demi kesuksesan anak-anaknya. MasyaAllah...

Disini banyak orang jawa, yaa sudah terlihat dari nama jalan dan gangnya yang dominan memakai huruf "O". Aku disini seperti orang baru yang datang dari kampung karena suku yang berbeda sendiri. Aku orang melayu asli kampung arang. Di sini aku tinggal di daerah yang penuh dengan orang jawa, mau tidak mau sedikit mengikuti tradisi yang dilakukannya, bukan yang aneh-aneh ya...

Semenjak tinggal di sini, aku sedikit mengerti bahasa jawa yaa walaupun hanya orak, gelem dan lain-lain. Hehe... Bahasa jawa 1 sampai 10 aku tau loh gais... Hehe gitu kok bangga. Senang aja, bisa mengerti sedikit bahasa yang bukan dari suku kita. 


Sudah bosan ya gaiss baca cerita aku dari tadi? Iya... Kok bercabang-cabang yang dibahas... Hehehe


Intinya, aku senang sekali tinggal di sini, ada pemandangan yang indah, udara yang segar dan suasana yang tenang.

Kalau tidak ada waktu untuk liburan, aku selalu melihat sawah yang berada di belakang rumah, rasanya sudah seperti ke daerah pegunungan hehehe. 


๐“ข๐“ฎ๐“ด๐“ฒ๐“ช๐“ท ๐“ฌ๐“ฎ๐“ป๐“ฒ๐“ฝ๐“ช ๐“ญ๐“ช๐“ป๐“ฒ ๐“ฝ๐“ฎ๐“ถ๐“น๐“ช๐“ฝ ๐“ฝ๐“ฒ๐“ท๐“ฐ๐“ฐ๐“ช๐“ต๐“ด๐“พ! ๐“ฃ๐“ฎ๐“ป๐“ฒ๐“ถ๐“ช ๐“ด๐“ช๐“ผ๐“ฒ๐“ฑ ๐“ผ๐“พ๐“ญ๐“ช๐“ฑ ๐“ถ๐“ฎ๐“ถ๐“ซ๐“ช๐“ฌ๐“ช^^

๐š†๐šŠ๐šœ๐šœ๐šŠ๐š•๐šŠ๐š–๐šž'๐šŠ๐š•๐šŠ๐š’๐š”๐šž๐š–! 



 

 







Biografi Tokoh

 ๐“๐“ผ๐“ผ๐“ช๐“ต๐“ช๐“ถ๐“พ'๐“ช๐“ต๐“ช๐“ฒ๐“ด๐“พ๐“ถ...  ๐“๐“ท๐“ท๐”‚๐“ฎ๐“ธ๐“ท๐“ฐ ๐“ช๐”‚๐”‚๐“พ๐“ฑ๐“ช๐“ท๐“ท๐“ช๐“ผ! ๐“š๐“ฎ๐“ถ๐“ซ๐“ช๐“ต๐“ฒ ๐“ต๐“ช๐“ฐ๐“ฒ ๐“ญ๐“ฒ ๐“ซ๐“ต๐“ธ๐“ฐ ๐“พ๐“ท๐“ฐ๐“พ ๐”‚๐“ช๐“ท๐“ฐ ๐“ผ๐“ช...